A Few Useful Russian Phrases – Phonetically Spelt Of Course!!

March 14, 2009

This will no doubt increase in size, but here are some very basic phonetically spelt words and phrases to get you through the first few days…..hmmm, well first few minutes of arriving in Ukraine/Odessa.  They are in no particular order:

Skolka – How much?

Ya nee gavaroo pa Ruski – I don’t speak Russian

Nee poinial/Nee panimeyeish – I don’t understand

Toilet – Toilet

G’dear – Where

Kak-da – When

Kak – How

Leever – Left

Prava – Right

Preimer – Straight

Ulitza – Street

Daroga – Road

Telephone – Telephone

Internet – Internet

WiFi – WiFi

Chay – Tea

Coffee – Coffee

Voda – Water

Gas – Gas

Electrichestva – Electricity

Svyit – Light

Pajaulsta – Please

Spasiba – Thank You

Peevo – Beer

Pashi-tiety – The bill/cheque

Taxi – Taxi

Accrita – Open

Zaccrita – Close

Militzia – Police

Doctor – Doctor

Universitet – University

Pirividee – Translate

Business – Business

Robotet – Work

Tourist – Tourist

Idoo – Go

Stop – Stop

Balneetza/Hospital – Hospital

Yerliznodorojenee Vagsal – Train Station

Airport – Airport

Port – Docks/Port

Hotel – Hotel

Apartment – Apartment

Greevna – Ukrainian currency

Dollar – Dollar

Euro – Euro

Foont/Foont Sterling/Angliski Foont – UK Pound

Bank – Bank


Biggum/Bistray – Quick/Fast

Daveye – Give me

Minuta – Minute

Chas – Hour

Seevoydna – Today

Zaftra – Tomorrow

Ootram – Morning

Veecherum – Evening

Dneum – Afternoon

Postly – After

Reinsha – Before

Zaftrak – Breakfast

Obeard – Lunch

Dinner – Oojinn

Dentist – Dentist

Apteka – Pharmacy/Chemist

Marshutka – Bus

Restaurant – Restaurant

Ti moshesh pa moch mnea? – Can you help me?

Skorraya Pomosh – Ambulance

Horosho – Good

Ploha – Bad

Clooch – Key (As in door key)

Carta – Map (As in Cartography)

Da – Yes

Neyet – No

Nee – Not

Pass Mortrem – We will see

Shaz – Wait

Hachoo – Want

Boodoo – Want

Minsher – Less

Bolsha – More

Ya – I

Moy – My

Ti/Tebeya – You

Si-ow – All

Nicheevo – Nothing

Dill-a-yesh – Do


These few words are spelt phonetically.  Getting of the plane at Odessa airport and putting the above words into a sentence to equate to:

“I want a taxi – Hotel Mozart please” – you would say “Ya hachoo taxi – Hotel Mozart Pajaulsta.”


It is in no way a correct translation from one alphabet to another as this would read in cyrillics:

“я хочу такси – отель моцарт пожалуйста” – or a direct translation into the English alphabet would be: “Ya hochy taksi – otel mocart pojaluista”………but that is not how it sounds when it comes out of your mouth unless you have an understanding of how the Russian letters actually sound when pronounced.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: